Projekt jelentés

Frissítve: 2018.09.16. 22:20

Mo Dao Zu Shi
3. rész lektorálás alatt
2. rész: kész ✔


Satsuriku no Tenshi
11. rész lektorálás alatt
10. rész: kész ✔


Phantom in the Twilight
10. rész lektorálás alatt
9. rész: kész ✔


Otonari Complex
4. fejezet lektorálás alatt
Tisztítás: folyamatban ✘


Builder
15-16. fejezet szerkesztés alatt
Tisztítás: kész ✔


Soredemo Sekai wa Utsukushii
4. fejezet szerkesztés alatt
Tisztítás: folyamatban ✘


Jigoku no Enra
6. fejezet fordítás alatt
Tisztítás: folyamatban ✘


Mouryou no Yurikago
9. fejezet szerkesztés alatt
Tisztítás: kész ✔


Shinrei Tantei Yakumo
3-4. fejezet szerkesztés alatt
Tisztítás: kész ✔

 

 
Társalgó
 
Cserék

Ide, mint mindenhol máshol XD, azok az oldalak kerülnek ki, akikkel cserét váltottunk, melyet a chatben, vagy e-mailben is lehet kérni! :D

1. Angel-Style Fansub

2. Usagi Team

 
Bejelentkezés
Felhasználónév:

Jelszó:
SúgóSúgó
Regisztráció
Elfelejtettem a jelszót
 
Látogatók
Indulás: 2016-10-02
 
Oldalról

Az alapvető információkat a bal oldali, legfelső modulban is olvashatjátok, de azért itt is feltűntetjük :D

Oldal neve: Hotaru no Yoru (magyarul: Az Éjszaka Szentjánosbogarai)
Oldal elérése: hotaru-no-yoru.gportal.hu
Portál: GPortál
Oldal létrejötte: 2016. október 02.
Adminok: Arisa és Kikyou (neveink összevonásából jött a Sayou)
Oldal témája: Fansubként üzemel, mely japán animék, mangák, light novelek ill. kórei manhwák és kínai manhuák fordítására szakosodott
Elérhetőség: sayou.fansub@gmail.com (ha privát kérdésetek lenne, itt elértek biztosan)
Facebook-oldal:  #HotarunoYoruFansub
Twitter: @hotaru_no_yoru

Véleményünk szerint, ezek a legfontosabb tudnivalók a mi kis szerény honlapunkról :D

Illetve, itt is érvénybe lép a Fansub Etikett, amelyet szerintem mindenki ismer valamilyen szinten, de ha mégsem, akkor a legfontosabbakat kiemelném:

"1. Ha bárki oldalán felbukkan egy troll, aki szidalmazza a csapatod, és egy másikat éltet, nem kell válaszolni. Egyszerűen törlöd a hozzászólást és ban az illetőnek, mert utána megint csak megy a fölösleges szájkarate a csapatok között. "

"2. Nem dolgozok be senki elé troll módon. Ergo, ha valamelyik csapat/fordító folyamatosan (Mindenkinél más ez az intervallum, munkától, sulitól, egyéb októl függően) publikál egy művet (legyen az heti, havi, fél évi kiadású), nem cseszek ki velük csak azért, hogy XY animét majd tőlem szedjék többen. (E-Pénisz növesztés, semmi értelme, úgyis megutálják érte sokan a csapatod, ismerjük elég példát rá)
Ha mégis fordítani akarod, kezd elölről (Ne a 2X-edik rész után szállj be), és küldj egy üzenetet a fordítójának."

Természetesen mi is próbáljuk ehhez tartani magunkat és figyelmeztetni másokat, ha ez ellen mennének. Forrásként a Namida Fansub cikkét használtam, teljes leírásért látogassátok meg őket: Namida Fansub - Cikkek: Fansub Etikett

Végül pedig szeretnénk mindenkit megkérni, hogy ne lopjon és vigyen el tartalmat engedély nélkül az oldalról, mert mi is keményen dolgozunk mindazért, ami felkerül! Köszönjük! :D

 

Most pedig eljött az Adminok ideje!! :D És ahogy azt már olvashattátok, 2 lánykáról lenne szó, egy ikerpárról, Arisáról és Kikyouról, akik a HnY Fansubért felelősek.

Név: Arisa
Nem: fiú... just kidding XD LÁNY vagyok~
Kor: 20
Feladatkör: Admin, szerkesztő, fordító, lektor, tisztító, felirattervező és formázó, égető
Kedvenc műfajok: shoujo, romantikus, seinen, természetfeletti, yaoi, detektív, horror, sci-fi
Örök kedvenc animék: The randmaster of Demonic Cultivation, Servamp, Yuri on Ice, Nanbaka, Psycho-Pass, Junjou Romantica, Noragami, Koutetsujou no Kabaneri és még rengeteg sok másik...
Örök kedvenc mangák:
Junjou romantica, Kuroshitsuji, 19 days (manhua), Hana no Mizo Shiru, Ghost Hunt, The Priest' Chart
Magamról: Az oldal témájához híven az animés, mangás univerzum aktív tagjaként tartom számon magam, és itt nem feltétlenül csak a japán művekre terjed ki az addictségem, hanem egyre inkább kacsintgatok a kóreai, illetve kínai kultúrák felé. :3 Példának okáért rátaláltam életem egyik leggyönyörűbb történetét feldolgozó donghuajára (kínai animációs sorozat) is, ami azt hiszem, örök kedvencemmé vált :D Warning! Tudnotok kell, hogy szeretem a BL műveket, és nem is mindig a habos-babos, cukormázas sztorival ellátott darabokat, hanem inkább a durva, izgalmas témákat feszegető kötetektől jövök lázba :D (Kivétel a Junjou Romantica, mert arra aztán tényleg "nem" illik az aranyos jelző XD) Ebből kifolyólag, mint már biztos észrevettétek, nem vagyok rest ilyen műfajú nyalánkságok fordításával meglepni a nézőközönséget. :P Ha épp nem fansubberkedem, időm nagyrészében videószerkesztéssel, olvasással, rajzolással, filmezéssel, sütéssel vagy programozással foglalatoskodom. Vagy csak szimplán döglöm az ágyban és szunyálok (ediggi rekordom 12 óra egyhuzamban -3-). Ha viszont nem gép előtt ülve mulatom az időt, eljárok rendezvényekre dolgozni, mert imádom a feelingjét~ na meg persze a költőpénz sem jön rosszul B ) Azt hiszem éppen eleget rizsáztam magamról XD A lényeget már tudjátok :D

 

Név: Kikyou
Nem: lány (természetesen XD)
Kor: 20 (egyelőre)
Feladatkör: Admin, webmester, szerkesztő, fordító, lektor, tisztító, felirattervező és formázó, égető
Kedvenc műfajok: shoujo, fantasy, sci-fi, romantikus, tragédia, lélektani, yaoi
Örök kedvenc animék: Akatsuki no Yona, Noragami, Kamisama Hajimemashita, Yuri on Ice, Akagami no Shirayukihime, Love Stage!, Junjou Romantica, Noragami, Kamisama Hajimemashita, Kyoukai no Kanata és így tovább..
Örök kedvenc mangák: Love Stage!, Kamisama Hajimemashita, Boku no Hatsukoi wo Kimi ni Sasagu, Noragami, Kyou no Kira-kun
Magamról: Hiii :D Rövid bemutatkozást terveztem, de ez általában mindig meghiúsul :D Talán mert a tömörség és szűkszavúság nem az én reszortom...
Na de, pár alapvető infó magamról talán segíthet elképzelni, milyen is lennék :D Alapvetően egy pozitív, kedves és barátságos teremtésnek vallom magam, szeretek viccelődni és komolytalankodni, szóval bármilye hülyeségre kapó vagyok XD. Imádom az édességeket, jól érzem magam egy izgi könyv társaságában és művészlélek mivoltomnak köszönhetően szenvedélyes rajzolási szindrómában szenvedek... Amire büszke vagyok :D
Körülbelül 6-7 éve váltam addict-té a japán animéket és mangákat illetően, ez azóta se változott.
És hogy miért fordítok most? Nos, régebben nem tudtam angolul, ezáltal csak a már magyarra fordított művekhez volt agykapacitásom.. Eleinte nem zavart, de 1-2 év után már sajnáltam, hogy nem olvashatok/nézhetek azt, amit csak szeretnék.. Ami a nagy áttörést hozta, hogy mikor gimibe kerültem, az órarendemben rögtön szemet szúrt az angol, és elég volt pár hét ahhoz, hogy tudjam, én nagyon szeretném ezt a nyelvet elsajátítani :D 4 év alatt sikerült felfejlődnöm eléggé ahhoz, hogy fordítani tudhassak, és így azokat segítve, akik még nem jártasak eme külföldi nyelvben és csak a magyart értik :D Meg hát jó érzéssel tölt el ez az egész :D
Először a Black Butterfly Fansub csapat tagjaként jöttem bele a szerkesztésbe (mivel akkor még kezdetleges volt az angol tudásom), aztán lassan lektor és fordító is lettem. Másfél év kihagyás után pedig visszatértem, ikertestvéremmel együtt, hogy folytassuk az egyik kedvenc hobbink :D
Ha bármi kérdésetek lenne, vagy csak barátkozni akarnátok, nyugodtan írhattok e-mailt :)